Images CHAPTER 7


My Role as Inquisitor

Our contracts with the Indonesian government, the Asian Development Bank, and USAID required that someone on our team visit all the major population centers in the area covered by the master plan. I was designated to fulfill this condition. As Charlie put it, “You survived the Amazon; you know how to handle bugs, snakes, and bad water.”

Along with a driver and translator, I visited many beautiful places and stayed in some pretty dismal lodgings. I met with local business and political leaders and listened to their opinions about the prospects for economic growth. However, I found most of them reluctant to share information with me. They seemed intimidated by my presence. Typically, they told me that I would have to check with their bosses, with government agencies, or with corporate headquarters in Jakarta. I sometimes suspected that some sort of conspiracy was directed at me.

These trips were usually short, not more than two or three days. In between, I returned to the Wisma in Bandung. The woman who managed it had a son a few years younger than me. His name was Rasmon, but to everyone except his mother he was Rasy. A student of economics at a local university, he immediately took an interest in my work. In fact, I suspected that at some point he would approach me for a job. He also began to teach me Bahasa Indonesia.

Creating an easy-to-learn language had been President Sukarno’s highest priority after Indonesia won its independence from the Netherlands. More than 350 languages and dialects are spoken throughout the archipelago, and Sukarno realized that his country needed a common vocabulary in order to unite people from the many islands and cultures. He recruited an international team of linguists, and Bahasa Indonesia was the highly successful result. Based on Malay, it avoids many of the tense changes, irregular verbs, and other complications that characterize most languages. By the early 1970s, the majority of Indonesians spoke it, although they continued to rely on Javanese and other local dialects within their own communities.1 Rasy was a great teacher with a wonderful sense of humor, and compared with learning Shuar or even Spanish, Bahasa was easy.

Rasy owned a motor scooter and took it upon himself to introduce me to his city and people. “I’ll show you a side of Indonesia you haven’t seen,” he promised one evening, and urged me to hop on behind him.

We passed shadow-puppet shows, musicians playing traditional instruments, fire blowers, jugglers, and street vendors selling every imaginable ware, from contraband American cassettes to rare indigenous artifacts. Finally, we ended up at a tiny coffeehouse populated by young men and women whose clothes, hats, and hairstyles would have been right in fashion at a Beatles concert in the late 1960s; however, everyone was distinctly Indonesian. Rasy introduced me to a group seated around a table and we sat down.

They all spoke English, with varying degrees of fluency, but they appreciated and encouraged my attempts at Bahasa. They talked about this openly and asked me why Americans never learned their language. I had no answer. Nor could I explain why I was the only American or European in this part of the city, even though you could always find plenty of us at the Golf and Racquet Club, the posh restaurants, the movie theaters, and the upscale supermarkets.

It was a night I shall always remember. Rasy and his friends treated me as one of their own. I enjoyed a sense of euphoria from being there, sharing their city, food, and music, smelling the clove cigarettes and other aromas that were part of their lives, joking and laughing with them. It was like the Peace Corps all over again, and I found myself wondering why I had thought that I wanted to travel first class and separate myself from people like this. As the night wore on, they became increasingly interested in learning my thoughts about their country and about the war my country was fighting in Vietnam. Every one of them was horrified by what they referred to as the “illegal invasion,” and they were relieved to discover I shared their feelings.

By the time Rasy and I returned to the guesthouse, it was late and the place was dark. I thanked him profusely for inviting me into his world; he thanked me for opening up to his friends. We promised to do it again, hugged, and headed off to our respective rooms.

That experience with Rasy whetted my appetite for spending more time away from the MAIN team. The next morning, I had a meeting with Charlie and told him I was becoming frustrated trying to obtain information from local people. In addition, most of the statistics I needed for developing economic forecasts could be found only at government offices in Jakarta. Charlie and I agreed that I would need to spend one to two weeks in Jakarta.

He expressed sympathy for me, having to abandon Bandung for the steaming metropolis, and I professed to detest the idea. Secretly, however, I was excited by the opportunity to have some time to myself, to explore Jakarta, and to live at the elegant Hotel InterContinental Indonesia. Once in Jakarta, however, I discovered that I now viewed life from a different perspective. The night spent with Rasy and the young Indonesians, as well as my travels around the country, had changed me. I found that I saw my fellow Americans in a different light. The young wives seemed not quite so beautiful. The chain-link fence around the pool and the steel bars outside the windows on the lower floors, which I had barely noticed before, now took on an ominous appearance. The food in the hotel’s posh restaurants seemed insipid.

I noticed something else, too. During my meetings with political and business leaders, I became aware of subtleties in the way they treated me. I had not perceived it before, but now I saw that many of them resented my presence. For example, when they introduced me to each other, they often used Bahasa terms that according to my dictionary translated to inquisitor and interrogator. I purposely neglected disclosing my knowledge of their language — even my translator knew only that I could recite a few stock phrases — and I purchased a good Bahasa/English dictionary, which I often used after leaving them.

Were these addresses just coincidences of language? Mistranslations in my dictionary? I tried to convince myself that they were. Yet, the more time I spent with these men, the more convinced I became that I was an intruder, that an order to cooperate had come down from someone, and that they had little choice but to comply. I had no idea whether a government official, a banker, a general, or the US Embassy had sent the order. All I knew was that, although they invited me into their offices, offered me tea, politely answered my questions, and in every overt manner seemed to welcome my presence, beneath the surface there was a shadow of resignation and rancor.

It made me wonder, too, about their answers to my questions and about the validity of their data. For instance, I could never just walk into an office with my translator and meet with someone; we first had to set up an appointment. In itself, this would not have seemed so strange, except that doing so was outrageously time consuming. Since the phones seldom worked, we had to drive through the traffic-choked streets, which were laid out in such a contorted manner that it could take an hour to reach a building only blocks away. Once there, we were asked to fill out several forms. Eventually, a male secretary would appear. Politely — always with the courteous smile for which the Javanese are famous — he would question me about the types of information I desired, and then he would establish a time for the meeting.

Without exception, the scheduled appointment was at least several days away, and when the meeting finally occurred, I was handed a folder of prepared materials. The industry owners gave me five- and ten-year plans, the bankers had charts and graphs, and the government officials provided lists of projects that were in the process of leaving the drawing boards to become engines of economic growth. Everything these captains of commerce and government provided, and all they said during the interviews, indicated that Java was poised for perhaps the biggest boom any economy had ever enjoyed. No one — not a single person — ever questioned this premise or gave me any negative information.

As I headed back to Bandung, though, I found myself wondering about all these experiences; something was deeply disturbing. It occurred to me that everything I was doing in Indonesia was more like a game than reality. It was as though we were playing a game of poker. We kept our cards hidden. We could not trust each other or count on the reliability of the information we shared. Yet this game was deadly serious, and its outcome would affect millions of lives for decades to come.

..................Content has been hidden....................

You can't read the all page of ebook, please click here login for view all page.
Reset