About the Reviewers

Jerzy Czopik, born in Cracow, studied Mechanical Engineering at the Cracow Technical University. He finished his studies after relocating to Germany in 1986 at the University Dortmund. Since 1990, he has been a full-time translator and interpreter for German and Polish. He is a user of many CAT tools and trainer for SDL Trados products. He is an LICS auditor for the translation standard EN 15038.

He is the author of the manual SDL Trados Studio 2009 dla (nie)wtajemniczonych, published by Biuro Marketingowe Adebik, 2011, ISBN 8362134097.

Alison Field is a freelance technical translator, proofreader/reviewer, and trainer. She has worked in linguistics for some considerable time, covering virtually all aspects of the translation chain at some point in her career, seasoned with teaching French for enjoyment.

For many years, Alison worked for Balthasar Ltd, a small translation agency based in Herefordshire. This is a company that has built its success, firstly on the strength of a gifted, committed team, and secondly, by never compromising on its watchword: quality.

Through this experience and her own ongoing professional development, Alison became increasingly conversant, first with Trados, then SDL Studio, and of course MultiTerm. She progressed to becoming an invaluable member of the SDL beta testing team, which she finds highly rewarding.

Alison loves nothing better than "playing" with languages, especially using computer software to do so. She happily spends hours troubleshooting others' issues with CAT software, displaying all the tenacity of a Yorkshire terrier with a bone. When presented with an apparently insoluble problem, Alison's usual response is "hmm, that's interesting…", following which she might not surface again for a few hours until she has got right to the root of the problem, and probably solved several others along the way!

Daniela Ford has an MSc in Technical Translation from the University of Hildesheim, Germany. She started her professional career in London where she worked for 5 years as an in-house translator (French/English into German) before going freelance in 1999 and then forming her own limited company. Her main subject areas are technical and software localization, and she works for many international blue-chip companies.

She has been teaching MSc Translation part-time at Imperial College London since 2001 (when the course was launched) and is continuing to teach it since the course was transferred to University College London, in 2013. She has also been involved in teaching a module on translation memory and machine translation at the University of Westminster in London, and is currently still teaching Translation Technologies at the University of Westminster as a visiting lecturer, as well as several other universities in and outside of London, including Doha (Qatar). She was involved in a three-year EU-funded project on creating e-learning courses for translators, and is the author and moderator of the e-learning course on Software Localization at Imperial College London, which is currently running for the 16th time and attracts participants from all over the world.

Daniela Ford is an SDL-certified trainer for SDL Trados technologies and has also given several talks at international conferences including Aslib Translating and The Computer (London) and the ITI (Institute of Translation & Interpreting) Conference in the UK. She is also a committee member of the London Regional Group of the ITI.

A keen reader and language enthusiast, she has learned around 10 languages so far in her life, and has a passion for everything related to language technologies including software development and localization.

Daniela Ford is married and lives and works in London.

..................Content has been hidden....................

You can't read the all page of ebook, please click here login for view all page.
Reset